Bokbloggsjerka 10-13 maj – Språkförbistringar?

Efter ett lite för långt uppehåll från bloggandet är jag nu tillbaka med full kraft. Uppehållet har inte berott på ovilja att blogga utan jag har helt enkelt haft alldeles för mycket att göra. Jobbet tar sin del och sen tillbringades förra helgen i Stockholm. Givetvis var vi och såg The Boss rocka loss på Friends Arena. Riktigt bra!

Men nu är det fredag igen och dags för bokbloggsjerka hos Annika. Veckans fråga:

Försöker ni alltid att läsa de böcker ni kan på originalspråket eller väntar ni hellre på de svenska översättningarna?

Jag läser gärna på engelska. För min del är det ungefär jämlikt ”jobbigt” att läsa på engelska som på svenska. Men det är inget jag måste bara för att få läsa på orginalspråk. Men fördelarna med att läsa på engelska är så många fler än att behöva vänta på den svenska översättningen. Dels kommer de oftast ut på marknaden snabbare. Dessutom kan man oftare välja paperback-formatet, vilket är ett format jag föredrar. En paperback brukar vara billigare än en inbunden på svenska. Ska man vänta på pocketutgåvan på svenska får man vänta länge. Utöver engelska kan jag också tänka mig att läsa på tyska. Gjorde det mer förr när jag pluggade tyska, men förhoppningsvis finns språket någonstans där bak i ryggmärgen.

Annonser

16 reaktioner på ”Bokbloggsjerka 10-13 maj – Språkförbistringar?

  1. Ja, det blir ju oftast billigare med engelsk paperback 😉 En klar fördel. Jag håller med dig om att det är ungefär lika ”jobbigt” att läsa på svenska som på engelska.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s